No exact translation found for أصول منتجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أصول منتجة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce manuel aidera à estimer la formation brute de capital fixe, la consommation de capital fixe et les services tirés du capital correspondant aux actifs intellectuels.
    وسيوفر الكتيب إرشادات عن سبل استخراج تقديرات إجمالي تكوين رأس المال الثابت، واستهلاك الرأسمال الثابت، وأسهم رأس المال وخدمات رأس المال التي توفرها أصول منتجات الملكية الفكرية.
  • Invite les organismes des Nations Unies à continuer à aider les pays en développement dans leurs efforts pour faciliter l'accès des pauvres des zones rurales aux ressources productives, notamment l'eau et la terre, en vue de promouvoir le développement économique et social;
    يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة مساعدة البلدان النامية في جهودها لتعزيز حصول فقراء الريف على الأصول المنتجة، وخاصة الأرض والمياه، بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
  • a) Transfert de capitaux: acquisition ou cession d'actifs autres que financiers et non produits;
    (أ) تحويلات رأس المال؛ شراء أو تصريف أصول غير منتَجة وغير مالية؛
  • La population pauvre doit faire face à un manque de revenu productif, d'emploi et de ressources et n'a pas un accès suffisant à la nourriture, aux services de base, aux infrastructures, à l'information et au processus de décision, autant de facteurs qui constituent une menace pour la sécurité humaine, telle qu'elle est reconnue par la CESAP.
    والفقـــراء يفتقرون إلى الدخل والعمالة المنتجين وإلى الأصول المنتجة ولا يحصلون بدرجة كافية على الغذاء والخدمات الأساسية، ولا يصلون بدرجة كافية إلى مرافق البنية التحتية، ولا يحصلون بدرجة كافية على المعلومات وفرص صنع القرار، وهذا يشكل تهديدا لأمن الإنسان.
  • Le système des Nations Unies a été invité à continuer d'aider les pays en développement qui s'efforcent de faciliter l'accès des pauvres des zones rurales aux ressources productives, à appuyer les mesures de renforcement des capacités ainsi que les initiatives régionales et sous-régionale et de promouvoir la coopération Sud-Sud.
    ودعيت منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة مساعدة البلدان النامية في جهودها لتعزيز حصول فقراء الريف على الأصول المنتجة، وإلى دعم تدابير بناء القدرات وكذا المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وإلى تعزيز التعاون بين دول الجنوب.
  • L'Indicateur du développement et des inégalités entre les sexes en Afrique (IDISA) de la CEA permet de constater des différences majeures de revenus et des disparités dans l'accès aux moyens de production comme la terre et le crédit le contrôle de ceux-ci.
    ووفقاً لدليل التنمية الإفريقي المرتبط بنوع الجنس الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ثمة قدر كبير من الفوارق في الدخل وحالات التفاوت في الإفادة من الأصول المنتجة والسيطرة عليها، مثل الأراضي والائتمانات.
  • Dans de telles conditions, les entreprises du secteur structuré sont non seulement incapables d'absorber la main-d'œuvre, mais elles sont aussi peu désireuses de le faire.
    ويتعين، إذن، توفير إطار قانوني وقضائي متماسك، يكفل ضمان احترام حقوق الملكية، بما يتسنى معه تحويل الأصول إلى رأسمال منتج.
  • Selon le PNUD, une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté soucieuse d'égalité des sexes devrait comporter les éléments suivants : favoriser l'accès des femmes aux moyens de production et aux possibilités d'emploi; lutter contre le sexisme dans la prestation de services sociaux et la répartition des biens publics; veiller à satisfaire les besoins essentiels à la survie, notamment l'approvisionnement en eau potable et en combustible; et soutenir les innovations technologiques qui permettent de réduire le temps mis à s'acquitter des travaux ménagers6.
    ويوصي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن كل استراتيجية وطنية ترمي إلى الحد من الفقر ومراعاة المنظور الجنساني ينبغي أن تشمل العناصر التالية: زيادة فرص وصول المرأة إلى الأصول المنتجة وفرص العمل؛ والقضاء على التحيز القائم على نوع الجنس في تقديم الخدمات الاجتماعية والمنافع العامة؛ وكفالة توافر الاحتياجات الأساسية للبقاء من قبيل مياه الشرب والوقود؛ ودعم الابتكارات التكنولوجية الكفيلة بتخفيف عبء الوقت الذي تستغرقه الأعمال المنزلية(6).
  • Les questions relatives à la portée de la CPC, en particulier une meilleure délimitation entre la classification de produits et la nomenclature des actifs, ont été réglées en concertation avec les experts chargés de la comptabilité nationale.
    وتم، بالتعاون مع خبراء في الحسابات القومية، إيجاد حلول للمسائل المتعلقة بنطاق التصنيف المركزي للمنتجات، لا سيما التوصل لفهم أفضل للخط الفاصل بين تصنيف المنتجات وتصنيف الأصول .
  • Que l'on peut décrire comme suit: encaissements et décaissements des résidents et des non-résidents pour: i) l'utilisation autorisée d'actifs non produits intangibles, non financiers et de droits de propriété, tels que marques de fabrique, droits d'auteur, brevets, procédés, techniques, dessins industriels, droits de fabrication, droits de franchise, etc., et ii) l'utilisation, par le biais d'accords de licence, d'originaux produits ou de modèles expérimentaux, tels que manuscrits, films, etc.
    تعرّف كالتالي "هي إيرادات ومدفوعات الأطراف المقيمة وغير المقيمة المتعلقة بما يلي: `1` الاستخدام المرخص به للأصول غير المنتجة وغير المادية وحقوق الملكية كالعلامات التجارية وحقوق النشر وبراءات الاختراع والعمليات والتقنيات والتصاميم وحقوق التصنيع وحقوق الامتياز وغيرها، `2` استخدام النسخ الأصلية أو النماذج المنتجة، كالمخطوطات والأفلام وغيرها" (صندوق النقد الدولي، 1993، ص40).